Василий Сергеев (vasily_sergeev) wrote,
Василий Сергеев
vasily_sergeev

Без заголовка

Автор - Dmitry_Shvarts. Это цитата этого сообщения
Литературные анекдоты

 

literaturnyje_anekdoty3

Литературные анекдоты интересны тем, что дополняют христоматийные образы писателей и поэтов житейскими историями, в которых гораздо больше проявляются их характеры и человеческие качества. Кроме того, они смешны и поучительны.

 Я сделала небольшую подборку таких историй из ЖЖ писателя-историка Сергея Цветкова, собирающего такие истории из разных источников. Думаю, что эти литературные анекдоты Вас не разочаруют.  

Не надо поддакивать

Князь Владимир Андреевич Оболенский в зрелые годы числился видным публицистом и общественным деятелем и, кроме того, добрейшим, скромным, обаятельным человеком. Однако в юности он был небогат, давал уроки и постоянно искал работу.

Салтыкову-Щедрину, в те годы уже старому и больному, нужен был секретарь, и знакомые рекомендовали ему Оболенского. Тот, разумеется, был в восторге: помимо заработка, ему льстило сотрудничество со знаменитым писателем.

Поначалу все пошло хорошо: они условились о плате, о времени работы. На следующий день Оболенский явился точно в назначенный час. «Ну вот, молодой человек, - сказал Салтыков-Щедрин, - садитесь и просмотрите вот эти гранки. А я еще должен кое-что тут дописать».

literaturnyje_anekdoty1

В этот момент в кабинет неслышно вошла жена Салтыкова. 2- Михаил Евграфыч, ты забыл, что сказал доктор? Тебе нужно после завтрака отдыхать. Доктор мне три раза повторил, что…» Салтыков с раздражением отбросил рукопись и грохнул рукой по столу.

«Оставишь ты меня, наконец, в покое со своими докторами? Уходи и не мешай мне работать. Дура!» Когда писатель и секретарь остались одни, Оболенский решил почтительно выразить свою солидарность. «Совершенно правильно вы сказали».  Салтыков откинулся в кресле.

«Правильно? То есть как это – правильно? То есть, что это, собственно, значит – правильно? Вы, следовательно, хотите сказать, что моя жена – дура? Да? Вон! Сию же минуту вон! И чтоб духу вашего больше здесь не было!» На этом секретарство Оболенского и кончилось.

***

literaturnyje_anekdoty4

Не держите читателя за дурака

В 1872 году в книжных магазинах Петербурга появился "Капитал" Карла Маркса, вышедший в издательстве Н.П. Полякова тиражом 3000 экземпляров. Переводчиками были Герман Лопатин и Николай Даниельсон. Книга была напечатана в типографии Министерства путей сообщения.

Библия марксизма продавалась вполне легально, ибо согласно послереформенному цензурному уставу 1865 г. для отечественных книг (объемом в 10 печ. листов) и переводных (20 п. л.) предварительная цензура отменялась (а в "Капитале" было около 700 страниц, т.е. намного больше 20 п.л.).

Правда, уже после напечатания цензор с исторической фамилией Скуратов отметил ее «явно социалистическое» направление, но махнул на это рукой, потому как "книгу все равно никто читать не будет, а кто и будет читать — ничего не поймет".

Однако, как известно, бородатого классика и прочли, и поняли. По свидетельству одного из друзей Маркса — Ф. Лесснера, когда Маркс получил экземпляр "Капитала" на русском языке, это событие стало настоящим праздником для него.

***

literaturnyje_anekdoty6

Зад Пушкина и титька Татьяны Лариной

 

Иллюстрации к «Евгению Онегину» должен был выполнить А.В. Нотбек. Пушкин сам сделал набросок к роману, изобразив свое видение знаменитой сцены прогулки автора с Онегиным. Художник, следуя пожеланиям автора, добросовестно изобразил на рисунке, возле Кокушкина моста,

и Онегина, и самого Пушкина, и Петропавловскую крепость, но, не уяснив авторский замысел, повернул обе фигуры лицом к зрителю. (Увы, «с художниками нашими невозможно иметь дела. Они все побочные дети Аполлона: не понимают нас они...»). Иллюстрация Пушкину совершенно не понравились, и поэт сделал к ней едкую подпись:

Вот перешед чрез мост Кокушкин,
Опершись <жопой> о гранит,
Сам Александр Сергеич Пушкин
С мосьё Онегиным стоит.
Не удостоивая взглядом
Твердыню власти роковой,
Он к крепости стал гордо задом:
Не плюй в колодец, милый мой.

literaturnyje_anekdoty7

Еще более желчную реакцию у Пушкина вызвала нотбековская Татьяна:

Пупок чернеет сквозь рубашку,
Наружу <титька> — милый вид!
Татьяна мнет в руке бумажку,
Зане живот у ней болит:
Она затем поутру встала
При бледных месяца лучах
И на <потирку> изорвала
Конечно «Невский Альманах».

***

literaturnyje_anekdoty8

Мери, кусавшая Пушкина 

Пушкин в 1833 году приезжал в Казань. Ходил, смотрел, встречался с жителями, обедал в трактире. Вечером, накануне отъезда, поэт был приглашён на ужин к врачу и краеведу Карлу Фуксу и его супруге – поэтессе Александре Андреевне (Апехтиной), хозяйке литературного салона.

Из её письма подруге нам известно, какие блюда подавали на стол, что в этот вечер читала хозяйка, как её хвалил поэт и т.д. В конце своего длинного на двенадцати страницах письма Александра Андреевна сделала приписку, которую обычно опускают пушкиноведы, когда в своих текстах цитируют этот документ:

«А когда, милый друг, я почти дошла до финальной сцены, то в этом самом месте Александр Сергеевич так подскочили, что даже свечи на столе подпрыгнули. Я уж было подумала, что растрогала их своим чтением. Но, увы… виновницей была блоха!»

Блоху Пушкин изловил и хотел было прищёлкнуть ногтем, но Александра Андреевна попросила не казнить несчастную и поместила её в золотой медальон с хрустальной крышкой. Даже имя дала – Мери. Это была реликвия, которую она потом всем показывала, повторяя, что в этой блошке сохранилась капля крови великого русского поэта. И теперь это уже не блоха, а чуть ли не чаша Грааля!

***

literaturnyje_anekdoty5

Бунин и Библия

Некий молодой писатель, из «принципиально передовых и левых», выпустил книгу рассказов, послал ее Бунину — и при встрече справился, прочел ли ее Иван Алексеевич и каково его о ней мнение.

«Да, да прочел, как же! — с живостью отозвался Бунин. — Кое-что совсем недурно. Только вот что мне не нравится: почему вы пишите слово «Бог» с маленькой буквы?» Ответ последовал гордый: «Я пишу «Бог» с маленькой буквы, потому что «человек» пишется с маленькой буквы!»

На это Бунин сказал с притворной задумчивостью: «Что ж, это, пожалуй, верно… Вот ведь и «свинья» пишется с маленькой буквы!» Библия служила для Ивана Алексеевича неиссякаемым источником поэтических образов. Однако иногда он мог отозваться о ней и так:

«Странные вещи попадаются в Библии, ей-Богу! «Не пожелай жены ближнего твоего, ни вола его, ни осла его…» Ну, жену ближнего своего я иногда желал, скрывать не стану. И даже не раз желал. Но осла или вола… нет, этого со мной не бывало!»



____________________________

Тина Гай    

 

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Subscribe
promo vasily_sergeev march 3, 2013 13:30 149
Buy for 100 tokens
В журнале формируются СОДЕРЖАНИЯ: указатели на то, как перейти к соответствующим ресурсам. Поисковикам, библиотекам, новостным агентствам, картинным галереям, блоггерам - путешественникам... Ну, типа оглавления рунета - таким я вижу свой журнал. Текущего оглавления. Или текущего содержания…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments